Förslag om rättvisare domstolar
Publicerat 12 Mar, 2010
Ställs du inför rätta och inte talar det inhemska språket, kan det bli problem. Det vill nu EU-kommissionen ändra på, i och med ett lagförslag som innebär att alla ska ha rätt till tolk och översättning i domstolen.
Bristande språk har tidigare gett upphov till orättvisa domstolar, bland annat i Spanien där den ej spansktalande Jas blev pressad till att skriva under ett dokument på spanska. Det innebar att han, utan att veta om det, erkände anklagelserna mot honom.
Alla länder i EU-området har dock i dagsläget stadgar om rättvisa prövningar, som utgår från såväl Europakonventionen som i FN:s deklaration om de mänskliga rättigheterna. Hur stadgarna ser ut skiftar dock från land till land, och med den ökande migrationen inom EU-länderna ökar även behovet av ett mer enhetligt lagsystem. Det ska lagförslaget råda bot på.
Kostnaderna för översättning och tolk ska medlemsländerna stå för, oavsett hur domen faller.
| Mikael Lennartsson mikael.lennartsson@student.gu.se |
Kontakta alltid oss först om Du vill publicera, enligt gällande upphovsrätt.
